<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	>

<channel>
	<title>Archiwa: dubbing pl - FLARROW.pl</title>
	<atom:link href="https://flarrow.pl/tag/dubbing-pl/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>https://flarrow.pl/tag/dubbing-pl/</link>
	<description>Filmy, seriale, gry i komiksy w jednym miejscu! Witamy w świecie Popkultury</description>
	<lastBuildDate>Mon, 04 Apr 2016 02:01:20 +0000</lastBuildDate>
	<language>pl-PL</language>
	<sy:updatePeriod>
	hourly	</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>
	1	</sy:updateFrequency>
	

<image>
	<url>https://flarrow.pl/wp-content/uploads/2020/08/cropped-flarrowbutton-32x32.jpg</url>
	<title>Archiwa: dubbing pl - FLARROW.pl</title>
	<link>https://flarrow.pl/tag/dubbing-pl/</link>
	<width>32</width>
	<height>32</height>
</image> 
	<item>
		<title>Wielka wpadka w dubbingu Batman v Superman: &#8222;To moja stara&#8221;</title>
		<link>https://flarrow.pl/wielka-wpadka-w-dubbingu-batman-v-superman-to-moja-stara/</link>
					<comments>https://flarrow.pl/wielka-wpadka-w-dubbingu-batman-v-superman-to-moja-stara/#comments</comments>
		
		<dc:creator><![CDATA[Józef Szulc]]></dc:creator>
		<pubDate>Mon, 04 Apr 2016 01:54:00 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[Kinowe Uniwersum DC Comics]]></category>
		<category><![CDATA[batman v superman]]></category>
		<category><![CDATA[batman v superman: dawn of justice]]></category>
		<category><![CDATA[bvs]]></category>
		<category><![CDATA[dubbing pl]]></category>
		<category><![CDATA[jan jakub wecsile]]></category>
		<category><![CDATA[moja stara]]></category>
		<category><![CDATA[studio sonica]]></category>
		<category><![CDATA[Świt Sprawiedliwości]]></category>
		<category><![CDATA[Warner Bros]]></category>
		<category><![CDATA[wecsile]]></category>
		<category><![CDATA[zdunia]]></category>
		<guid isPermaLink="false">http://flarrow.pl/?p=3666</guid>

					<description><![CDATA[<p>W dniu wczorajszym, dzięki informacji redaktora Dominika Karło, który był w kinie na wersji dubbingowej Batman v Superman: Świt Sprawiedliwości, mogłem dowiedzieć się o pewnej wpadce w tłumaczeniu. &#8211; Superman: Wy się znacie? &#8211; Batman: Tak, to moja stara Przez dwie godziny, byłem pewien, że to tylko żart gimnazjalisty (D.K.), chociaż dochodziliśmy do tego porównując [&#8230;]</p>
<p>Artykuł <a href="https://flarrow.pl/wielka-wpadka-w-dubbingu-batman-v-superman-to-moja-stara/" data-wpel-link="internal">Wielka wpadka w dubbingu Batman v Superman: &#8222;To moja stara&#8221;</a> pochodzi z serwisu <a href="https://flarrow.pl" data-wpel-link="internal">FLARROW.pl</a>.</p>
]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<p style="text-align: justify;">W dniu wczorajszym, dzięki informacji redaktora Dominika Karło, który był w kinie na wersji dubbingowej Batman v Superman: Świt Sprawiedliwości, mogłem dowiedzieć się o pewnej wpadce w tłumaczeniu.<br />
&#8211; Superman: Wy się znacie?<br />
&#8211; Batman: Tak, to moja stara</p>
<p style="text-align: justify;"><span id="more-3666"></span>Przez dwie godziny, byłem pewien, że to tylko żart gimnazjalisty (D.K.), chociaż dochodziliśmy do tego porównując wersje oryginalną i z napisami &#8211; na której ja byłem i której dialog brzmiał:<br />
&#8211; S: Ona jest z Tobą?<br />
&#8211; B: Myślałem, że z Tobą</p>
<p style="text-align: justify;">Niestety, nie był to żart Dominika, a ta sytuacja wpadkowa w wersji dubbingowej, na prawdę miała miejsce, a przekonuje o tym pewne nagranie:</p>
<p><iframe src="https://www.youtube.com/embed/9Ok-jK-UKsE" width="560" height="315" frameborder="0" allowfullscreen="allowfullscreen"></iframe></p>
<p style="text-align: justify;">Polska wersja językowa została zrealizowana przez studio Sonica. Reżyserem dubbingu jest Leszek Zdunia. Autorem polskich dialogów jest<strong> Jan Jakub Wecsile</strong>, na którego spada fala krytyki widzów BvS z polskim dubbingiem.</p>
<p style="text-align: justify;">Nie jest to pierwsza wpadka pana J.J. Wecsile, bo również został skrytykowany za dubbing do filmu Thor: Mroczny świat.<br />
Co jest tego powodem? Na to powinien odpowiedzieć sam autor dialogu.</p>
<p style="text-align: justify;">Niestety takie wpadki/błędy/zmiana oryginalnego tekstu wg. uznania tłumacza &#8211; doprowadza do tego, że ludzie coraz częściej odsuwają się od filmów z lektorem, czy też dubbingiem (których w naszym kraju i tak jest mało, na szczęście!). <em>Podzielcie się waszą opinią na ten temat oraz czy wolicie filmy z napisami lub lektorem/dubbingiem?</em></p>
<p style="text-align: justify;"><del>Takie tam Batmana ze 'swoją starą&#8217; Wonder Woman <img src="https://s.w.org/images/core/emoji/16.0.1/72x72/1f609.png" alt="😉" class="wp-smiley" style="height: 1em; max-height: 1em;" /><br />
<iframe src="https://www.youtube.com/embed/OybY_U5E-xU" width="560" height="315" frameborder="0" allowfullscreen="allowfullscreen"></iframe></del></p>
<p>Artykuł <a href="https://flarrow.pl/wielka-wpadka-w-dubbingu-batman-v-superman-to-moja-stara/" data-wpel-link="internal">Wielka wpadka w dubbingu Batman v Superman: &#8222;To moja stara&#8221;</a> pochodzi z serwisu <a href="https://flarrow.pl" data-wpel-link="internal">FLARROW.pl</a>.</p>
]]></content:encoded>
					
					<wfw:commentRss>https://flarrow.pl/wielka-wpadka-w-dubbingu-batman-v-superman-to-moja-stara/feed/</wfw:commentRss>
			<slash:comments>10</slash:comments>
		
		
			</item>
	</channel>
</rss>
